quinta-feira, 4 de agosto de 2011

Bunda & Cia

Oi pessoal,

vocês pensaram que a "Bunda" era a única pérola da língua tcheca? Pois estavam muito enganados! E aqui estou eu, novamente, para trazer outras pérolas...
Vamos começar com uma questão "leve", mas que me intriga desde o começo...

Sim e não, em tcheco são, respectivamente, Ano e Ne. Seria muito simples se os tchecos pronunciassem o sim (Ano) corretamente, mas a verdade é que eles não pronunciam. Como nós (principalmente os mineiros), comem um pedaço da palavra. Ano, então, passa a ser NO que, em inglês, língua na qual me comunico a maior parte do tempo aqui, significa justamente o oposto. O resultado disso é uma confusão danada, principalmente porque nas conversas com o pessoal do meu trabalho geralmente eu misturo e inglês com o tcheco, porque eu não falo muito de tcheco e eles não falam muito de inglês. E é um tal de falar No fazendo com a cabeça que sim que é de deixar qualquer um confuso. No final das contas, ninguém mais sabe se é sim ou não! Mas até que nem é tão difícil para nós se nos compararmos com os gregos. Tive uma colega no trabalho que era da Grécia e se comunicava principalmente em inglês e às vezes em tcheco. Ne, que significa não em tcheco, significa justamente o contrário em grego, ou seja, sim. Agora imagina ter os dois significados trocados? Bom, é confusão demais até para minha cabeça e é até difícil de explicar!

Outra expressão engraçada da língua tcheca é "fakt, jo", que significa inocentemente "fato, sim". As pessoas usam muito esta expressão aqui e geralmente quando estão empolgadas e querem confirmar alguma coisa. O único detalhe é que essa expressão tem um som muito parecido com "fuck you"(peço desculpas por postar isso no blog, mas é ilustrativo) que, no inglês, significa nada menos do que "vai se foder" ou "foda-se". Agora imagine andar na rua e ouvir um "fuck you", ops..."fakt, jo" em cada lugar que você vai? No mínimo você vai achar que todo mundo é revoltado ou que não te querem ali de jeito nenhum.

Por outro lado, se você encontrar um amigo brasileiro por aqui e começar a conversar em português, por favor, não comente com esse amigo que você tava andando de carro por aqui e teve que fazer a "curva". Melhor ainda, jamais comentem nada sobre "curvas" aqui, porque você corre o risco de apanhar ou de ser olhado de um jeito MUITO feio na rua. "Curva", palavra tão simples para nós, significa para eles nada  menos do que "Puta". Atenção com o que dizem, porque sair falando puta por aqui pode ser uma curva de uma sacanagem com as meninas que não tem nada a ver com isso!!

Que os significados das palavras podem mudar em línguas diferentes, mesmo drasticamente, a gente já entendeu bem. Mas até eu fiquei confusa ao ir ao supermercado na semana passada e encontrar um Vademecum para os dentes. É isso mesmo, você não leu errado não. Tá aí a prova:
Vai ver que a nova técnica agora é mandar um advogado bucal para ganhar a briga contra as cáries. Escovas de dente e pastas comuns já não conseguem mais resolver o problema. Por via das dúvidas, comprei o livro de jurisdição dental. Serve tudo para tentar prevenir maiores problemas depois. Não quero correr o risco de ter que pagar nenhuma indenização para bactérias que se sentiram prejudicadas pela escovação e entraram com um processo de danos morais .


Para quem acha que a educação no Brasil é ruim e que na Europa as coisas nesse sentido funcionam muito melhor, vem aqui a explicação, simples e clara, do sucesso dos alunos europeus (pelo menos dos tchecos):
 "Kola" para estudante é vendida na rua e em vários lugares. Eu imagino que se há tanta exposição do produto, ele deve ser no mínimo legalizado e aceito em várias escolas, apesar de ser alto preço (bom, isso não dá pra julgar, dependendo da necessidade do aluno, o preço compensa!). Outra confusão causada por significados diferentes provindos de uma mesma palavra (nesse caso, pela soronidade), com significados diferentes nas duas línguas. Acalmem-se e podem continuar xingando a educação brasileira e lutando por melhores condições nesse sentido, porque "Kola", aqui, significa bicicleta...

Voltando ao assunto das coisas legalizadas e aceitas pela sociedade, não faz mal contar uma curiosidade daqui. Maconha aqui não só é legalizada, como também é tradição de família. Cada pessoa pode ter uma quantidade máxima de maconha e podem até plantar no quintal de casa. Agora imagina só, o neto adolescente maconheiro, trocando idéias "de boa" e numa boa com a vovó? Haja civilização!!

(foto ilustrativa, retirada do blog http://quemeopapai.blogspot.com/)

O mais interessante é que, apesar de ser legalizada a maconha e de seu uso ser até tradição de família, você não vê ninguém sair louco ou em "paz e amor" pelas ruas daqui. Mas que deve ser engraçado ver a vovó "numa boa", deve ser sim...

bom, vou parar por aqui, porque já expus muito a Tcheca no blog e talvez esse não seja um local adequado para fazer isso.

Ai ai ai, essa tcheca já deve tá dando o que falar!

Vejo vocês no próximo post, talvez já no Brasil, pois faltam apenas mais alguns dias para a volta! Contagem regressiva, 8 dias apenas.....Ai, haja coração!! Espero que tenham gostado do blog, dos posts e das fotos! Sintam-se à vontade para comentar, adoro ler os comentários de vocês!! Beijão e até a próxima!!

3 comentários:

  1. ahsuahsaus. Ri muito aqui amore!!
    Principalmente sobre o advogado bucal! hihihi
    Volta logoo!! 8 dias! \o/

    ResponderExcluir
  2. kkkkkkkkkkkkk
    Adorei, Talita!!
    Você é muito criativa! "Fakt, jo!"
    Imagine se alguém pega a bunda da curva. =S

    Raphael

    ResponderExcluir
  3. Hahahahaa Tali... eu gosto quando vc expõe a tcheca no blog ow!!!
    Adorei! hahaha
    Beijao!!!

    ResponderExcluir